domingo, 20 de diciembre de 2009

Minorías étnicas en Rusia. -el fin del compromiso-.

Mi trabajo de los últimos días sobre aspectos de las minorías étnicas en Ruisa... Y supongo que el fin del compromiso de escribir el blog. Nos vemos por otros lares.

Народы России: язык, вера и конфликты между народом и центральным правлением.


Россия – самая большая страна в мире, а так же это одно из самых интересных мест. Во-первых, существуют многие малые народности и, во-вторых, смешивание между ними.

Очень трудно найти этнически чистую территорию в любой точке мира. И в России тоже, потому что во времена Советского Союза было типичным, что огромное количество людей переезжало в другие города. Такие малые народности являются меньшинством на своей территории. За исключением Бурятии и Кавказа, имеющими свои особенности.

Необходимо несколько факторов для понимания этнического национализма. Это язык, вера и конфликты между народом и центральным правлением. Я объясняю эту ситуацию на примере Татарстана, Кавказа и Бурятии.

Первый определяющий фактор - это язык, он позволяет приблизиться к пониманию какой-то культуры. Татарин по национальности ежедневно пользуется русским языком. На Кавказе наблюдается одно из наибольших скоплений языков мира.

Во - вторых, в Советском Союзе религия была запрещена, но вера осталась, и поэтому в настоящее время религия расцвела в некоторых местах. Обычно в таких огромных странах, как в России, есть главная религия и другие малые.

В Татарстане светский ислам суннитов созидает позитивную ситуацию для сосуществованию. Муэдзины работают, молитву по пятницам можно слышать на русском, а зов на арабском. Татары пьют алкоголь под русским влиянием, а также русские смотрят на минареты как на что-то обычное.

Ссылки Сталина, кавказские войны и деньги Саудовской Аравии (они способствовали экстремистскому вахабизму) – все это привело к ненависти между народами.

Наконец, третий фактор - это связь между малыми народами и центральным управлением. Важны естественные богатства, а также близость и даль от Москвы.

Посли распада Советского Союза, в Татарстане наступил мир, поддержанный политической элитой. Деньги и принятие коррупции в обмен на мир и покой.
Две войны не помогли улучшить ситуацию на Кавказе. В настоящее время, после второй кавказской войны тактика та же, похожая на татарскую, но позже на два десятка лет. Например, в Чечне президент Кадыров зависит от Москвы, поэтому он играет роль, и многие люди в Чечне не верят ему. Для Москвы Республика Татарстан является примером мирного сожительства в России между исламом и православным христианством. А также для Москвы очень важны естественные богатства.
На Кавказе географическое положение так же важно для Москвы, но в настоящее время мир не возможен. Ненависть и экстремисткая религия сделали мирное сожительство невозможно.

В Бурятии ни влияние языка, ни влияние религии не имели решающего значения. Удаленность от центра и отсутствие больших богатств позволили ей стать единственным регионом местного этнического большинства. Как говорится в старой сибирской поговорке: "Царь слишком далеко, а Бог слишком высоко". «Сибирская свобода».

Знание этих аспектов имеет важное значение для понимания этнической принадлежности. Тем не менее, национальная самобытность, как и культура, создается и меняется постоянно.
Политическим использованием этой разницы является то, что дает теоретические основы материальных условий культуры. Кроме того, именно политическая борьба создает различия и проблемы в целом.

Сосуществование всегда возможно, несмотря на различия между политиками, религиями, верованиями и, в конечном итоге, народами. Мы живем в эпоху, в которой гражданское общество должно иметь реальные полномочия для предотвращения войн и пропагандирования мирного сосуществования различных народов, но не врагов.

martes, 15 de diciembre de 2009

Lucha contra la corrupción o Viva la corrupción –según se entienda-.

El día 9 de Diciembre se celebraba en Kazán la jornada conmemorativa de la lucha contra la corrupción en el sistema universitario.

Los videos públicos de los diferentes edificios pertenecientes a la Universidad Estatal mostraban montajes de Serie C criticando la corruptela de la Universidad. Básicamente profesores que la aceptan y alumnos que la fomentan. Profesores corriendo tras zanahorias tiradas por alumnos, y demás estereotipos variados.

La entrada del edificio principal y del aulario estaba repleta de estos profesores y altos cargos engalanados con traje y corbata. El brillo de los focos de la televisión en su rosada y rechoncha cara no impedía saborear el corrompido olor de su moral.



El aulario estaba atiborrado, colmado –y es poco decir- de carteles preparados en especial para este día por una asociación de alumnos que nadie conoce, y que no tiene ningún miembro real. Lo importante es el conocimiento y no el dinero. No colabores con la corrupción. El combinado de frases honrosas que se dicen en estos momentos; escribirlas en DINA 2, a todo color y con magníficos fajos de dólares como símbolo monetario tiene un nivel de desvergüenza e impunidad prepotente.

Los inspectores llegan de Moscú en el día señalado, luces y acción, la hipocresía en el día de hoy todavía huele más a podrido que los baños.



La realidad básica es que un profesor universitario a tiempo completo –el que trabaja en torno a las 30 horas semanales, 120 horas mensuales- cobra unos 5500 rublos al mes, lo que suponen unos miserables 123 euros. (Un niño de x años podría decir a cuanto sale la hora) Teniendo en cuenta que la vida es similar a la española en una ciudad media, el miserable sueldo no sirve para nada digno.

La opinión oficial estatal es que el sueldo es tan bajo porque se entienden las clases particulares, y se sobreentienden los sobornos. Los profesores se defienden –y con mucha razón- señalando que sin clases particulares no podrían vivir. (No remarcan nada con respecto a nuestro tema de los sobornos) Enseñan en la universidad por la notoriedad que conlleva, para poder obtener clases particulares.

Muchos profesores están jubilados y se mantienen por amor al trabajo. Entretenimiento, o destruir la salud y la fortaleza de los alumnos.



Tampoco soy defensor del sistema de corruptelas español, donde es prácticamente imposible ser profesor si no trabajas como serpiente en labor de arrastre del jefe de departamento de turno.

Los sueldos universitarios, ayudan a la debilidad del sistema, facilitando los sobornos hasta límites inimaginables. Los alumnos aprueban todo el curso en bloque –o no, esa es otra cuestión posible, que no probable-. Se valoran como apto o no apto, y únicamente se tienen en cuenta las notas del quinto año, el último.

Las diferencias entre los niveles de los alumnos son increíbles, sorprendentes hasta la incomprensión; entre los que están interesado y se esfuerzan y los que realizan labores alternativas como –dormir, leer, mirarse en el espejo del Ipod, pintarse las uñas, o demás labores de primera necesidad para un alumno universitario-. He evitado palabras malsonantes y acciones impúdicas a propósito.


Las notas probables son 3, 4 o 5: aprobado, notable y sobresaliente en su correspondencia con el sistema universitario español. Conceptualmente se asemejan pero cualquier semejanza con la realidad es una simple casualidad. El 3 supone no tener ni idea, el 4 saber un poco, y el 5 engloba desde los que tienen cierto nivel hasta los que controlan muchísimo. La mayoría de exámenes son orales, útiles para no crear pruebas.

Los títulos mantienen los colores, como en la Unión Soviética, y se puede suponer que color es el mejor valorado. Observar el mundo con lentes escarlatas, necesita una mayoría de sobresalientes, pero se permiten algunos notables. La orgía de pagos, compras, lloros e indecencias aparecen súbitamente y desaparecen tranquilamente. Exagero un poco –mucho- pretendiendo remarcar los beneficios del comercio.

Y no se olviden que lo que importa es el conocimiento. Sean pragmáticos, pero no olviden que lo que ustedes hagan está bajo su responsabilidad.


Cártel en las paredes del Edificio principal de la Universidad Estatal de Kazán. No dé (usted) dinero para nublar su juicio.



El conocimiento vale más que el dinero. Di no al soborno, piensa en tu futuro.



Mi favorito. Donde aparece el rector, justo el día en el que se le había estropeado su Porsche Cayenne y tuvo que venir andando. Juntos hacia el conocimiento.



jueves, 10 de diciembre de 2009

Minaretes descontextualizados y religiones paralelas II

Cuando los gobiernos europeos comiencen a tratar a los musulmanes como personas normales, simplemente con otra religión, a la que se puede ensalzar o criticar comenzará la real convivencia, y se evitará el extremismo, generalmente inducido y de un influencia ciertamente pequeña. Auto-censurarnos para evitar problemas. Al igual que en cualquier situación de la vida diaria, trae muchos problemas a largo plazo. Pequeños parches que evitan problemas contemporáneos, pero que los hacen irresolubles a largo plazo.

Mientras esperaba que la cámara hiciera su trabajo, miraba a mi alrededor, intentaba observar las personas que se acercaban a la mezquita a rezar o comprender la opinión sobre mi labor en la cara de los étnicamente rusos que se cruzaban conmigo. Como conclusión, ni muchas personas se acercaban a rezar, -básicamente hombres- y los rusos se sorprendían de lo que estaba haciendo allí. En definitiva las mezquitas están repartidas por toda la ciudad, pero las personas generalmente las ignoran, aunque he escuchado comentarios de personas –incluso de origen tártaro o musulmanes- laicas, las cuales tienen un comentario más positivo de cualquier cristiano, porque rezan en sus templos y no molestan a los demás con sus llamadas a la oración musulmana, que realmente no interesa a la mitad de la población tártara y/o rusa. No es cuestión de prioridades, simplemente de respetar lo que cada uno, evitando que me inculquen unos ideales que no quiero.

Minaretes bosnios.

Tampoco hay que obviar, que la llamada a la oración está presente en alguna de las mezquitas de Europa, aunque en Suiza no; en Granada por ejemplo, la llamada se puede escuchar en la mezquita situada al lado del mirador de San Nicolás. En esta mezquita el acceso a los chiíes está prohibido, por expreso deseo del dinero saudí. Los infieles europeos, lo somos al mismo nivel que la mayoría chíi en Irán e Irak, que es despreciada por el puritanismo de países del Golfo, como Saudia y Yemen. Navitos de estos países son considerados igualmente infieles desde visiones wahabíes del islám.
Europa debe aceptar a los musulmanes, por lo que son, tanto en sus aspectos positivos como negativos, y que su creencia se adapte a las leyes europeas de creencias religiosas. Sin miedo, las cosas funcionan mejor. El problema es el desconocimiento que existe y el tratamiento descontextualizado que los musulmanes tienen en Europa.

Minaretes desde la ciudad de los Muertos cairota. La parte baja del bazar de Jan al-jalili, si el imprescindible minarete.

La construcción de una iglesia en la mayoría de países musulmanes y el repicar de campanas insistente no sería aceptada durante mucho tiempo. A pesar de que las autoridades lo vieran con buenos ojos, por la cantidad de dinero directa que recibieran por ello. Turquía es el ejemplo de hipocresía en este sentido. Necesita publicitar su libertad religiosa para su ingreso en la UE (incluso en lo referente a la construcción de iglesias) pero es prácticamente imposible en la práctica construir un templo no musulmán. Aquí es donde debe imponerse la fuerza de las libertades en las teóricas democracias, el respeto a la diferencia, que tanto ha enriquecido a Europa.

Mientras me relajaba con el trabajo fotográfico, un chico se quedó mirando, aprovechando el momento en el que mi mirada se fijaba en él, para acercarse y tras saludarme en árabe, preguntarme que hacía allí. Yo le respondí en árabe igualmente, y simplemente le señale que fotografiar porque me gustaba.
Iniciamos la conversación en ruso, y cuando le dije que era de España, pero que mi especialidad era la filología árabe, llamó a un compañero que pasaba por allí y me dijo que su amigo hablaba mejor árabe que él. Los dos estudiaban árabe en la escuela circundante a la mezquita. Hablamos durante un buen rato, básicamente de las cualidades únicas del profeta, invitándome a que me convirtiera en numerosas ocasiones, por lo que me sentía como comprando verduras en Egipto. Ciertamente en estos casos las conversaciones son unilineales, pero te permite interactuar con personas que al menos tienen fe en el mundo, todavía.

Minaretes en el Cairo Famití.

Es sorprendente que me costaba hablar con ellos en árabe estándar moderno, el cual hablaban razonablemente bien. Su comprensión era menor, pero podíamos mantener una conversación simple y estable durante unos minutos.
Las lenguas sirven solo para una cosa, comunicar, cualquier otro intento es problematizar la situación. Tergiversando las palabras de Ramón Lobo en su blog, yo tampoco entiendo los nacionalismos, y menos todavía la utilización que se hace de las personas. La finalidad, el beneficio de las élites políticas y económicas. La utilización de la lengua de forma política creará arrepentimientos a los nacionalismos españoles en el futuro.
Yo no necesito etiquetarme en la frente para sentir mi sangre más pura, sé quien soy y no necesito que nadie me diga lo que tengo que pensar. La sangre impura también se puede etiquetar, y el desconocimiento que se tapa con una pancarta grande y con letras rojas es el más peligroso.

lunes, 7 de diciembre de 2009

Carteles básicos en el mundo árabe. (Carteleria y publicidad II).

Como había señalado en la entrada anterior sobre carteles y publicidad, en esta segunda entrega quería comentar algunos carteles escritos en árabe. En esta ocasión son muy básicos, pero necesarios para saber ante que nos encontramos cuando vemos un cartel en árabe, especialmente si estamos en el mundo árabe.

Señalar algunos preceptos para entender la entrada. En primer lugar –y como casi todos sabréis- el árabe se escribe de izquierda a derecha, así que cuando comente un cartel con dos palabras, la primera será la situada más cerca del margen derecho. En segundo lugar, escribiré lo que el cartel dice en árabe, y una transcripción causi-fonética de la palabra. Profesionalmente prefiero escribir la transcripción oficial española de la palabra, pero es demasiado específico y de momento voy a intentar obviarlo.

Una palabra básica y que se repite –sorprendentemente- con asiduidad en el mundo árabe. Farmacia (en árabe صيدلية ) Léase Saîdalîa (la mayúscula siempre se corresponde con un sonido gutural –ese sonido toma forma en la garganta muy cerca de las cuerdas vocales)

Las vocales con ^, son sonidos vocálicos alargados en el tiempo. Las denominadas consonantes enfermas, que actúan como vocales largas.




Las dos primeras fotos fueron tomadas en las cercanías del Cairo Islámico, la tercera en las calles de Fez, en Marruecos. Y la última en las calles de Tánger.


Una de las fotos típicas que cualquier persona que viaje a un país con escritura árabe tiene. Nuestro antiguo “pare” escrito en árabe. Literal. Qaf. (en árabe قف )



La foto fue tomada en Rissani (en árabe رسني) en el sur de Marruecos. Donde se puede ver una de las restauradas Kasba de Marruecos


La traducción en francés lo dice todo en este anuncio. Sin embargo, con él se puede empezar a entender el funcionamiento del árabe, o su complejidad.

Dentista. (en árabe صانع الاسنان ) Sanâ´-al-isnán. Literalmente el hacedor de diente. La primera palabra صانع (hacedor, el que hace, sujeto activo del verbo hacer), determina la segunda الاسنان (de dientes, dental). En una unión típicamente árabe denominada Idafa, unión.

Número de teléfono. (en árabe الهتف) al-hatif. Escrito en número latinizados, en el mundo árabe oriental los números son todavía escritos de la manera clásica con pequeñas variaciones. Los magrabíes apenas si son capaces de leerlos y prefieren la escritura utilizada en occidente.



La foto fue tomada en Tafraut (en árabe تفروت), en el sur de Marruecos después de un grato y rocambolesco viaje cruzando el atlas a 50 grados de temperatura.




Para terminar, no podía faltar la palabra más repetida en el mundo árabe-musulmán. Dios. En próximas entregas pondré alguna más, porque se encuentra escrito en los más recónditos lugares.



La foto pertenece a la mezquita de al-Hussain. (En árabe مسجد الإمام الحسين )Una de las mezquitas que marca el límite del Cairo Fatimí junto a la archiconocida de al-Azhar. (en árabe الأزهر مسجد ) Considerada la primera universidad del mundo.

sábado, 5 de diciembre de 2009

Minaretes descontextualizados y religiones paralelas I (Intentando informar)



Un día como otro cualquiera, gris, lluvioso y triste para las mayoría de las caras de los kazaníes, había decidido tomar unas fotos nocturnas de alguna de las mezquitas que están iluminadas en la larga noche tártara.

La mezquita de марджаны (Mardzhani, léase como mardyani), es una de las más grandes de las dispersadas por toda la ciudad, además se mantiene iluminada durante la noche. Motivo por el cual decidí visitarla después de escuchar la llamada a la oración en sus cercanías, en la mezquita de Nur-allah (en árabe la luz de Dios), situada en la perpendicular de la calle Bauman, en el pleno centro de la ciudad. Teniendo en cuenta que era hora punta, la voz del almuédano era apenas un suspiro, donde ni siquiera se podía distinguir el idioma en el que se realizaba. No se veían demasiados fieles llegando a las cercanías, y la puerta se mantenía todavía cerrada.


La mezquita de марджаны (Mardzhani)

La mezquita de Mardzhani, al igual que la mayoría de mezquitas situadas en países musulmanes, pero no árabes; tienen el apoyo de otro pequeño edificio para tareas varias, una de las cuales y principales es la enseñanza de árabe estándar moderno o árabe clásico. (لعربيّة الفصحى,) Simplemente la lengua del corán, pero readaptada a la actualidad con la inclusión de gran cantidad de neologismos. Hay cientos de debates entre arabistas en este sentido, pero de momento es suficiente.



Pequeña mezquita en la ciudad de Tazenajt, en Marruecos (تزناحت en árabe, la z se corresponde con una s sonora, no son una z española )


Permite –en el futuro- entender el corán en su versión original en árabe, y es sin duda un enlace inevitable para publicitar la cultura árabe-musulmana en el mundo musulmán. La financiación de mezquitas de Arabia Saudí y los Emiratos Árabes Unidos busca un beneficio a cambio.

Sus críticas al heretismo, incluso de los sunníes, los impulsa a construir mezquitas a lo largo y ancho del mundo. La secta wahabista –una de las más puristas en su interpretación del texto sagrado, y su inadaptación a los tiempos actuales- de Arabia Saudí se ha extendido por todo el mundo a través de este apoyo material. Una de las razones del aumento del extremismo religioso en el Caúcaso, fue obligar a sus habitantes a convertirse a esta secta, amenazándolos de muerte. La versión más extendida en el Caúcaso, era la de una sunní ciertamente impura, donde incluso el alcohol estaba presente, como en la amplia de musulmanes rusos. Al mismo nivel está la decisión de Rusia de entrar en Chechenia matando personas sin la mínima consideración humana creando un odio que se mantendrá durante generaciones. Pero esta es cuestión para escribir algunos artículos más.

Generalmente los musulmanes del mundo son despreciados por los árabes, en cierto modo porque no hablan árabe y en segundo lugar, por su cierta degeneración en lo que respecta a su forma clásica de entender la religión musulmana. Ciertamente sorprendente cuando un porcentaje muy pequeño de personas es capaz de mantener una conversación en árabe estándar culto y la hipocresía ambivalente entre lo que se hace y se expone es una de sus características inherentes.


Mezquita de Kul Sharif.(Мечеть Кул Шариф)


Después de la polémica creada estos últimos días, tras el rechazo democrático suizo –aunque con una campaña mediática pública claramente a favor de la negativa- era inevitable señalara algunas comparaciones con la situación en el Tatarstán ruso. Por eso me acerqué a fotografiar e intentar hablar con alguien. En Suiza las llamadas a la oración no existían, y los minaretes eran meramente una contribución arquitectónica al paisaje, y sin duda publicidad. Si se nos ve, es que estamos presentes, no importa la cantidad y su importancia.

Aquí las mezquitas llaman a la oración, los almuecines hacen su trabajo, pero verdaderamente la vida sigue, e incluso se puede llegar a entender un islám sunní laico, donde, aunque no prima la comprensión, al menos prima el respeto entre religiones.

Movimientos en Francia, Bélgica e Italia han tomado como excusa el referéndum, en uno de los países son mayor bienestar de Europa para señalar, que es lo adecuado, y que ellos harán lo mismo.

(sigue).





lunes, 30 de noviembre de 2009

Carteleria y publicidad (I)


Esta semana empiezo un nuevo intento a la hora de hacer comprensible una cultura a través de su lengua. Inicialmente, cuando no conocemos una lengua con una escritura diferente a la nuestra –en nuestro caso la latina- todo nos parece sorprendente, sin embargo posteriormente no deja de ser ciertamente universal su funcionamiento.

Esta idea la tuve inicialmente cuando me encontraba en Egipto, y la cantidad de horas que pasé fotografiando publicidad en las calles, anuncios en tiendas, nombres de restaurantes y cualquier tipo de escritura publica, pero nunca la puse en práctica. La función pretendía ser la consecución de un material didáctico en la enseñanza de lenguas.

La idea básica de este proyecto es intentar comprender el mundo a través de lo que las personas pretenden expresar de forma temporal –las escasas semanas de la publicidad en la calle o las revistas- o a través de escritos que se mantendrán para siempre, como podrían ser los himnos a la inmortabilidad presentes en las tumbas. Pretendo interpretar lo que dice según mi experiencia, pero intentando mantener la pureza de lo que está escrito manteniéndolo subrayado, tanto por la total imposibilidad de traducir de una lengua a otra, como por la utilidad que pueda tener para el que intente comprender lo que está escrito en cirílico o árabe.

Esta primera imagen, es la foto de publicidad situada en la ciudad de Kazán en el puente Metrópoli, un inmenso puente por el que te alejas del centro de la ciudad. El color gris del cielo es el inevitable en el otoño invernal de esta ciudad.



Servicio relámpago de Skoda, de nuevo con ustedes.

Relámpago-servicio de Skoda, de nuevo con ustedes.


Este cartel es muy interesante porque reúne alguna de las características de la ciudad. La primera palabra нур es tártara y significa relámpago, la siguiente es rusa pero de origen latino, muy semejante a la palabra española. Además нур tiene claras influencias árabes, porque sin ningún cambio significa luz en árabe (نور) Intento de islamización de las personas a través de su lenguaje. Algo similar sucedió con el dialecto bosnio del serbio (bosanska) para conseguir mayor separación en lenguajes demasiado similares. Sorprendía que utilizaran la palabra mezquita en árabe clásico, mientras que en Egipto no existía tal pureza lingüística.

El siguiente cartel no tiene demasiada dificultad, y podría ser la típica publicidad en cualquier revista occidental. En este caso es de la multinacional alemana adidas, una única zapatilla equivaldría a la pensión de un jubilado soviético durante muchos meses. Todavía hoy el precio de una de las zapatillas puede ser superior a muchas pensiones mensaules rusas actuales.



Precio soviético.

Soviético precio (la palabra es femenina).


El último anuncio de esta semana, ha sido tomado del catálogo de Ikea por ser sumamente confuso hasta para los propios rusos. El título del catálogo de publicidad mensual con las negritas "mesa sueca" sorprende por su ambivalencia. La foto es de una cama con almohadones.



Mesa sueca.

Sueca mesa

Ikea.

Para los buenos días y las buenas noches.


No soy nativo ni de ruso ni de árabe, por si acceden a esta sección nativos y se pueden observar errores o consejos para mejorar, me gustaría tener constancia. El trabajo pretende ser lo más profesional posible desde el punto de vista de la traducción, pero siempre es un trabajo complejo cuando se trata de lenguas con diferente escritura.

Se agradecen consejos de cualquier persona interesada en el tema. La próxima actualización de este apartado será de anuncios en árabe.




miércoles, 25 de noviembre de 2009

2005, 1000 aniversario de Kazán.

El 2005, año de celebración del aniversario número 1000 de la ciudad de Kazán. ¿Milésimo aniversario? Supongo, la primera vez que lo necesito en más de 20 años. Supuso una fecha clave en la modernización de la ciudad. Las casas de madera podrida unifamiliares fueron demolidas, sus dueños reubicados en las afueras en bonitos pisos y los dueños de la República ingresaron las ganancias de la venta del suelo a precio de oro para la construcción de bloques de pisos. Hasta ahí la historia como en cualquier parte del mundo (Generalmente La reubicación es más bien un realojo forzoso al extrarradio en pisos no tan fantásticos como los del anuncio, la segunda parte suele ser real, siempre funciona. En otras versiones el realojo se traduce como una patada en el culo, y gracias que sigas con vida).


Salvo honrosas excepciones, como la calle Petersburgo, una zona peatonal que une la Calle de Kalinin con la calle de Bauman, todo el especio cedido por las familias de forma desinteresada se ha convertido en bloques de pisos. Dejar atrás el estilo stalinista o brezhneviano, no quiere decir que la calidad de vida de sus habitantes sea mejor. Más coloreados exteriormente. Los nombres de las calles en esta ciudad, todavía se merecen varias entradas en el blog.


Todavía a día de hoy se demuelen continuamente pequeñas viviendas, para continuar con la construcción de pisos. Por ejemplo, en la calle de Kalinin (улица калинина) por la que discurre mi vida diariamente.


Generalmente observamos los cambios en las ciudades desde lejos, nos damos cuenta cuando volvemos a pasar por ese lugar después de meses, e incluso años. El poder que nos da la ignorancia. Nos capacita para la autodefensa. ¡Cómo ha cambiado todo! ¡Si es que no respetan nada! Autocomplacencia de un estómago vacío. Todos son-somos culpables de lo que ocurre a nuestro alrededor, al igual que deberíamos recibir sus premios, no solo los restos de los Estados del Bienestar, de algunos.


Pero cuando ayer fotografiabas la belleza de una casa que ahora ha sido defunestada y sus miembros revueltos y masacrados te das cuenta de que las ciudades cambian en una milésima de segundo. Los bulldozers han pasado por ahí, y ni siquiera los has visto. El camino diario tiene un miembro menos, y a pesar de la monotonía del camino apenas te has podido dar cuenta del proceso. Solamente quedan los ornamentos amontonados como si fueran basura. Restos para ser saqueados por los viejos ignorantes de la sociedad del usar y tirar, analfabetos del reciclaje desinteresado. Síndrome de Diógenes que muchos querremos tener en el futuro cuando nada se pueda acumular. Cazatesoros de otra época. Los nichos se reocupan en la naturaleza continuamente, al día siguiente, una pequeña defensa que había dejado la casa había sido utilizado para entretenimientos diversos: todavía se podían ver los restos de vodka y zumo tirados ordenadamente en el mismo lugar donde bebían.


Esta pérdida se te hace tuya. Los cambios dan miedo siempre, más todavía cuando son negativos, cuando sientes impotencia por cambiar una bonita postal para enviar a los amigos por un solar vacío, que quizás tardará demasiado tiempo en ser reconstruído. A los españoles de zonas blancas, capa de cal sobre cal, año tras año hasta conseguir construir unos muros para los que no había presupuesto nos sorprenden en Rusia arquitectura como esta, casas de madera… mientras evitamos hablar del color gris.


La nieve ha silenciado sus sollozos y sus lamentos, pero no puedo evitar pararme y darme cuenta de que al menos salvé su alma en la última foto –algunos indígenas nunca permitieron que se les robara el alma y ya nadie se las robará- D.E.P. Una vieja brota de la casa continua, más bien la casa solitaria. Me mira y me sale una mueca cutre mientras evito sonreír. Sabe que pienso que su casa puede ser la próxima, pero sus ojos lo niegan. Morirá ahí, y sus hijos la vendarán para repartirse los restos como hienas malolientes, que se aprovechan de un trabajo bien hecho… por otros. La muerte y la ineptitud, dos conceptos de los que demasiadas personas viven en nuestro mundo.